9 de septiembre de 2013

Nü shu, el idioma secreto de las mujeres

Tras un tiempo de "descanso" ya que en realidad no he parado de trabajar, intento retomar el blog para que sigáis encontrando ideas interesantes y originales. Pero hoy simplemento os traigo una curiosidad o enseñanza de la cultura oriental.

Os hablo del nü shu, un sistema de escritura silábico que fue usado entre mujeres en la región de Jiangyong en Hunan, al sur de China.Yo desubrí este idioma mientras leía el libro El abanico de seda, de Lisa See. Me pareció muy interesante que fuese el único idioma de la historia hablado y creado por y para mujeres, ya que la tradición de todas las culturas del mundo son de base masculina.


A diferencia del chino escrito, que es logográfico (cada carácter representa una palabra o parte de una palabra), el Nü Shu es fonético, con unos 2.000 caracteres que representan una sílaba en los lenguajes locales yao y yi.

En la antigua Hunan, la enseñanza del Nan Shu (escritura de hombres) estaba vedada a las mujeres. Se inventó entonces el Nü Shu y fue usado en secreto por las mujeres. Ellas aprendían el idioma transmitido de madres a hijas o entre cuñadas.

Algunas veces los caracteres sirvieron como marcos decorativos o en artesanía, dada su forma más estilizada y estética que la forma masculina. La mayoría de los escritos forman poesías con líneas de verso de cinco o siete caracteres.


A pesar de que la lengua nushu existía desde el siglo III de nuestra era, no fue conocido al mundo hasta 1983, debido al intenso secretismo que siempre ha rodeado a esta lengua. ¿Curioso verdad?

En verano del 2005, el sistema de escritura estaba siendo preparado para convertirse en el centro del turismo local. El Jardín de Nü Shu en Jianyong posee una gran aula educativa abierta a los estudiosos del tema y una pequeña colección de bordado, "cartas del tercer día" donadas a recién casadas y utensilios de la vida diaria de las mujeres locales.

Hay dos maestros de Nü Shu en el centro y entre 30 o 40 estudiantes que han completado el curso de un año. En el pueblo, la señora He realiza "cartas del tercer día" en Nü Shu con traducciones en mandarín, encuadernados en la tela tradicional y cubiertas bordadas, y las vende a estudiosos y turistas. Está enseñando a su nieta a escribir Nü Shu.

Si os interesa conocer la vida de las mujeres de esta zona, sus tradiciones y cultura en el siglo XIX, no os podéis perder este libro. El tema del vendado de pies es increiblemente brutal.


CONSEJO DE HOY:
No es necesario que compréis el libro si no teneis posibilidad, seguro que en las bibliotescas publicas o bibliometros lo tienen. Preguntad e informaros si os gusta conocer las tradiciones y contrastes de otras culturas.

Adié!

No hay comentarios:

Publicar un comentario